Skip to main content

'ग़ज़ल विधा' का 'सुरीला छन्द'

 'गीतिका' और 'विधाता' यानी 'ग़ज़ल विधा' का 'सुरीला छन्द' 

ग़ज़ल को अनेक नामों से पुकारकर अनेक सोशल मीडिया के जगतगुरु-गण उस छन्द नाम के जनक हो जाते है और परमपूज्य गुरुदेव बनकर पैर पुजवाने लगते हैं, गंडे बांधने लगते हैं। पिछले दशकों में ये पाखंड बहुत बढ़ा है। 


ग़ज़ल को अनेक विश्वगुरुओं ने हिंदी छंदों का नाम तो दे दिया किंतु  उर्दू छन्द की गण-पद्धति को यथावत मानते रहे। जैसे 'बहरे हज़ल मुसम्मन सालिम' को हिंदी की 'गण्डा संस्कृति' के कवियों ने 'विधाता छन्द' कहा। विधाता अर्थात ईश्वर।  किंतु इस विधाता के शरीर पर से वे अरबी-बाना नहीं उतार पाए और हिंदी-ग़ज़ल बहरे हज़ल के घुंघरू १२२२ ×४  बांधकर नाचती रही। इसके अरकान मुफ़ाईलुन को वे लगागागा ×४  गण-समूह बनाकर पालते रहे।

 

सभी जानते हैं कि हिंदी गण पद्धति में 4 के गुणांक में गण नहीं हैं, तीन के गुणांक में हैं। यथा यगण : यमाता 122, मगण : मातारा 222, तगण: ताराज 221 आदि। लेकिन इसे नज़र अंदाज़ कर, उन्होंने अरबी अरकान - मुफाईलुन अर्थात 1222 1222 1222 1222 को लगागागा ×4 लिखकर उसे बड़ी उपलब्धि मान लिया। 


यही नहीं ग़ज़ल का नया नामकरण, किसी हिंदी के जीवित और लोकप्रिय छन्द पर कर दिया। इस तरह उस हिंदी छन्द की हत्या का भी प्रयास किया। ऐसे लोगों ने अपनी वाहवाही और गुरुआई के लिए, ग़ज़ल की हत्या करके, हिन्दू पट्टी में जाकर अपनी पीठ तो ठुंकवा ली, लेकिन हिंदी छन्द की ब्रह्म-हत्या करने के पाप को किसी को नहीं बताया। यदि शेर को कोई महत्वाकांक्षी जनक अनुष्टुप कहने लगे तो शे'र तो मरा ही मरा, अनुष्टुप भी मर गया। हिंदी या संस्कृत का कोई विद्यार्थी अनुष्टुप की खोज नेट में करेगा तो  गूगल गुरुजी शे'र के दर्शन करा देंगे। 


ग़ज़ल के कुछ प्रचलित नाम ये हैं - हज़ल : हिंदी ग़ज़ल या हास्य प्रधान हिंदी ग़ज़ल। हिंदिका, तेवरी आदि। 


इन नामों से हिंदी और उर्दू को कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता क्योंकि हिंदी में इस नाम से कोई छन्द नहीं है। इससे न ग़ज़ल की हत्या हुई न हज़ल या तेवरी की। ग़ज़ल तो सरल शब्द है, बोला जा सकता है, मगर उर्दू की सल्तनत ख़त्म करने की मनोवृति ने यह नवान्तर खड़ा किया है। इसे स्वीकार या अस्वीकार करने से कोई हानि किसी वर्ग की नहीं होती। आपके अनुगामी आपको विद्यावाचस्पति या वृहस्पति मान भी लें तो ग़ज़ल या साहित्य के स्वास्थ्य पर प्रतिकूल प्रभाव नहीं पड़ता।


किंतु लज्जाजनक बात तो यह है कि कहीं कुछ 'एक-कक्षी (single room) विश्वविद्यालय' के 'जगतगुरु' इसे 'गीतिका' कहते हैं। लेकिन 'गीतिका' हिंदी का एक प्रसिद्ध छन्द है। यहां दोहरी हत्या हुई। ग़ज़ल की हत्या करने के चक्कर में आपने हिंदी के प्रतिष्ठित छन्द 'गीतिका' की हत्या का प्रयास ही किया। 


महाकौशल के एक 'महागुरु' ने पिता बनने के लोभ में एक उर्दू छन्द का अपहरण कर लिया और अपने पितृत्व को पुजवाना शुरू कर दिया।

यह ऐसे ही हुआ जैसे किसी वृद्ध पिता का युवा पुत्र किसी हादसे में मर गया तो उसने किसी के सुंदर पुत्र को चुरा लिया और हलफ़नामा देकर उसके पिता बन गए। 


ऐसे ही एक असफल ग़ज़लगो ने उर्दू की एक बह्र 'कामिल' के हिंदी अनुवाद 'पूर्णिका' को ग़ज़ल के स्थान पर रख दिया और पूजनीय गुरुदेव हो गए।  हिंदीवादी पट्टी में उनका अभिषेक 'पूर्णिका के जनक' के रूप में हो गया। गज़ब तो यह हुआ कि वे उर्दू ग़ज़लकारों को सलाह देने लगे कि ग़ज़ल को पूर्णता देने के लिए उसे पूर्णिका कहो। पूर्ण को उर्दू में कामिल कहते हैं इसलिये ग़ज़ल तभी कामिल या पूर्ण होगी जब उसे पूर्णिका कहोगे।

 

उर्दू हल्क़े में इस दिमाग़ी दिवालियेपन की ख़ूब भद्द हुई। उनके पास तो पहले ही ग़ज़ल का एक लोकप्रिय छन्द है बहरे कामिल। हिंदी ग़ज़लकारों जैसे डॉ. कुंवर बेचैन या लेखक डॉ.ललित कुमार  ने इसे समझाने के लिए संपूर्णिका, पूर्णिका, निपुणिका, निष्णातिका आदि नाम दिया। स्मरण रहे यह नाम बहरे कामिल यानी छन्द को दिया, सम्पूर्ण ग़ज़ल विधा को नहीं।

 

पुत्रत्व के भूखे पिता ने यह नाम पूरी ग़ज़ल को दे दिया। ग़ज़ल का ढांचा वही रखा किंतु ऊला सानी को अज़ीबोग़रीब नाम दे दिए। मत्ला और मक़्ता को कई ऐसे निरर्थक नाम दिए, जिसका अर्थ और नामकरण का कारण वे स्वयं नहीं बता सकते। 


हिंदी और उर्दू के अनपढ़ ग़ज़ल कारों ने पिता बनने की जल्दबाज़ी में मासूम विधाओं के साथ भाषायी बलात्कार किया। सोशल मीडिया के 'जंगलराज' में इस दुष्कर्म को 'अस्तित्व की आवश्यकता' मानकर गहरी चुप्पी है। आख़िर, जानकार, विशेषज्ञ और विद्वान चुप रहने के अतिरिक्त और कर ही क्या सकते हैं। 

उर्दू की बहरे हज़ल मुसम्मन सालिम जिसे कतिपय हिंदी विद्वान अर्थ और गुण की दृष्टि से सुरीला छन्द भी कहते हैं। इस छन्द में एक मुक्तक देखते हैं और उर्दू (अरबी) अरकान तथा हिंदी मापनी या गण सूत्र का विश्लेषण करते हैं। 

बहरे हज़ल मुसस्मिन सालिम 

अरकान या गणसूत्र(गणयोजना) 

मुफ़ाईलुन मुफ़ाईलुन मुफ़ाईलुन मुफ़ाईलुन

वज़न, मात्रा या मापनी

1222 1222 1222 1222

हिंदी में कहें तो 

लगागागा लगागागा लगागागा लगागागा

लेकिन जैसा कि ऊपर देख चुके हैं 'हिंदी गण पद्धति में 4 के गुणांक में गण नहीं हैं, तीन के गुणांक में हैं। यथा यगण : यमाता, मगण : मातारा आदि।'

तो जैसा कि अनेक हिंदी के विद्वानों ने 'लगागागा' को गणों के तीन गुणांक में 

लगागा गालगा गागाल गागागा लगागा गा 

या 

यमाता राजभा ताराज मातारा यमाता गा 

(यगण रगण तगण मगण यगण गा) किया :

उदाहरण और विग्रह :

1. 

'मुरारी राधिका के पास बैठे और ये बोले-

प्रिये यमुना किनारे क्या तुम्हारा भी हृदय डोले?

सुनी बृषभानुजा ने जब चतुर-वाणी त्रिभंगी की,

कहा  "छलिये! वचन है कुंजिका जो भेद सब खोले।" 

2.

मुझे है गर्व दिल से मैं, खुला  व्यवहार करता हूँ।

अगर यह हीनता है तो,  इसे स्वीकार  करता हूं।

बड़ी दुनिया में छोटे लोग, खोटी बात क्योंकर हो?

उन्हीं को सर चढ़ाता हूं, जिन्हें मैं प्यार करता  हूं।

1. पहला विग्रह  4 के घटक १२२२ से
'मुरारी रा/धिका के पा/स बैठे औ/र ये बोले

2. दूसरा विग्रह 3 के घटक से
'मुरारी राधिका के पास बैठे औ/र ये बो/ले



           @ डॉ.रा.रामार्य वेणु, १९.०४.२४,


Comments

Popular posts from this blog

काग के भाग बड़े सजनी

पितृपक्ष में रसखान रोते हुए मिले। सजनी ने पूछा -‘क्यों रोते हो हे कवि!’ कवि ने कहा:‘ सजनी पितृ पक्ष लग गया है। एक बेसहारा चैनल ने पितृ पक्ष में कौवे की सराहना करते हुए एक पद की पंक्ति गलत सलत उठायी है कि कागा के भाग बड़े, कृश्न के हाथ से रोटी ले गया।’ सजनी ने हंसकर कहा-‘ यह तो तुम्हारी ही कविता का अंश है। जरा तोड़मरोड़कर प्रस्तुत किया है बस। तुम्हें खुश होना चाहिए । तुम तो रो रहे हो।’ कवि ने एक हिचकी लेकर कहा-‘ रोने की ही बात है ,हे सजनी! तोड़मोड़कर पेश करते तो उतनी बुरी बात नहीं है। कहते हैं यह कविता सूरदास ने लिखी है। एक कवि को अपनी कविता दूसरे के नाम से लगी देखकर रोना नहीं आएगा ? इन दिनों बाबरी-रामभूमि की संवेदनशीलता चल रही है। तो क्या जानबूझकर रसखान को खान मानकर वल्लभी सूरदास का नाम लगा दिया है। मनसे की तर्ज पर..?’ खिलखिलाकर हंस पड़ी सजनी-‘ भारतीय राजनीति की मार मध्यकाल तक चली गई कविराज ?’ फिर उसने अपने आंचल से कवि रसखान की आंखों से आंसू पोंछे और ढांढस बंधाने लगी। दृष्य में अंतरंगता को बढ़ते देख मैं एक शरीफ आदमी की तरह आगे बढ़ गया। मेरे साथ रसखान का कौवा भी कांव कांव करता चला आया।...

तोता उड़ गया

और आखिर अपनी आदत के मुताबिक मेरे पड़ौसी का तोता उड़ गया। उसके उड़ जाने की उम्मीद बिल्कुल नहीं थी। वह दिन भर खुले हुए दरवाजों के भीतर एक चाौखट पर बैठा रहता था। दोनों तरफ खुले हुए दरवाजे के बाहर जाने की उसने कभी कोशिश नहीं की। एक बार हाथों से जरूर उड़ा था। पड़ौसी की लड़की के हाथों में उसके नाखून गड़ गए थे। वह घबराई तो घबराहट में तोते ने उड़ान भर ली। वह उड़ान अनभ्यस्त थी। थोडी दूर पर ही खत्म हो गई। तोता स्वेच्छा से पकड़ में आ गया। तोते या पक्षी की उड़ान या तो घबराने पर होती है या बहुत खुश होने पर। जानवरों के पास दौड़ पड़ने का हुनर होता है , पक्षियों के पास उड़ने का। पशुओं के पिल्ले या शावक खुशियों में कुलांचे भरते हैं। आनंद में जोर से चीखते हैं और भारी दुख पड़ने पर भी चीखते हैं। पक्षी भी कूकते हैं या उड़ते हैं। इस बार भी तोता किसी बात से घबराया होगा। पड़ौसी की पत्नी शासकीय प्रवास पर है। एक कारण यह भी हो सकता है। हो सकता है घर में सबसे ज्यादा वह उन्हें ही चाहता रहा हो। जैसा कि प्रायः होता है कि स्त्री ही घरेलू मामलों में चाहत और लगाव का प्रतीक होती है। दूसरा बड़ा जगजाहिर कारण यह है कि लाख पिजरों के सुख के ब...

सूप बोले तो बोले छलनी भी..

सूप बुहारे, तौले, झाड़े चलनी झर-झर बोले। साहूकारों में आये तो चोर बहुत मुंह खोले। एक कहावत है, 'लोक-उक्ति' है (लोकोक्ति) - 'सूप बोले तो बोले, चलनी बोले जिसमें सौ छेद।' ऊपर की पंक्तियां इसी लोकोक्ति का भावानुवाद है। ऊपर की कविता बहुत साफ है और चोर के दृष्टांत से उसे और स्पष्ट कर दिया गया है। कविता कहती है कि सूप बोलता है क्योंकि वह झाड़-बुहार करता है। करता है तो बोलता है। चलनी तो जबरदस्ती मुंह खोलती है। कुछ ग्रहण करती तो नहीं जो भी सुना-समझा उसे झर-झर झार दिया ... खाली मुंह चल रहा है..झर-झर, झरर-झरर. बेमतलब मुंह चलाने के कारण ही उसका नाम चलनी पड़ा होगा। कुछ उसे छलनी कहते है.. शायद उसके इस व्यर्थ पाखंड के कारण, छल के कारण। काम में ऊपरी तौर पर दोनों में समानता है। सूप (सं - शूर्प) का काम है अनाज रहने देना और कचरा बाहर निकाल फेंकना। कुछ भारी कंकड़ पत्थर हों तो निकास की तरफ उन्हें खिसका देना ताकि कुशल-ग्रहणी उसे अपनी अनुभवी हथेलियों से सकेलकर साफ़ कर दे। चलनी उर्फ छलनी का पाखंड यह है कि वह अपने छेद के आकारानुसार कंकड़ भी निकाल दे और अगर उस आकार का अनाज हो तो उसे भी नि...